Copyright 2010 © All rights reserved. Design by www.melina-design.com
Поэзия - свет души человеческой...
Юлия Варшам
Exclusive Poetry Collection
Главная.Поэзия.Биография.Услуги.Рус. Писатели.Статьи.Арм. Писатели.
Главная.
Биография.
Поэзия.
Услуги.
Статьи.
Зар. Писатели.
Ссылки.
Контакты.
 
Первый учитель Армянского языка

Вступление

  В жизни каждого народа, как и каждого человека, бывают события, которые влияют на всю его дальнейшую судьбу, а зачастую и предопределяют ее. Это моменты обретений и утрат. Они-то и творят судьбу.
IV и V века принесли армянскому народу два таких события - принятие христианства и создание алфавита.
Обитающий вокруг Арарата народ со своим древним этническим обликом и историей оказался в сложном и казалось бы, даже безвыходном положении. Гибель грозила ему. И тогда из самых его недр выплеснулись могучие глубинные силы, позволившие ему победить саму смерть. То были вера и письменность.
О Маштоце и его великом деянии писали многие - от Корюна до Ачаряна, и к тому, что было уже сказано, добавить вроде бы нечего, однако каждый век находит в этом феномене нечто новое. В каждой эпохе своя суть и свой облик, но каждая эпоха армянской истории состоит в прямой связи с Маштоцем.
Каждая эпоха воспринимает Маштоца по-своему», и у каждой из них одна общая с ним цель. Но в самой непосредственной связи с Маштоцем состоит именно наше время.
На протяжении почти всей истории Армении после создания алфавита письменность была опорой национальной самобытности, и алфавит звучал как народная песня. Вот почему так много пишут о Маштоце. Это та непременная дань, которую воздавал и воздает ему народ.

«Думается, - писал Чарльз Сноу» - что большие литературы создаются не в тот период, когда страна находится в зените своей исторической славы, а в то время, когда нация борется во имя самоутверждения».

Маштоц

  «Святой десницей своей он, как отец, породил новое и чудесное дитя - письмена армянского языка».
Так повествует историк о творце армянских письмен.
Маштоц создал также грузинский и албанский (агванский, алуанский) алфавиты. Такое казалось невозможным для одного человека, а потому не могло восприниматься спокойно и просто. Корюн сравнивает Маштоца с Моисеем, спустившимся с Синая, Хоренаци видит «десницу Господню», начертавшую эти знаки.
Маштоц родился в 60-х годах IV в. в селе Ацекац области Тарой. Он был «сын мужа блаженного по имени Вардан». А кто сам Вардан - неизвестно.
Многие исследователи считают, что Маштоц был благородного происхождения, иначе он не мог бы получить столь высокое образование и занимать должность при дворе. Некоторые же считают его крестьянином.
Корюн называет Вардана «блаженным». Г. Фнтглян заключает из этого, что отец Маштоца мог быть духовного звания. «Он дает отцу Маштоца эпитет «блаженный», - пишет Фнтглян, - который, будучи более употребителен для духовенства, должен предполагать лишь то, что и отец Маштоца был иереем». Г. Ачарян не принимает мнения Фнтгляна. «Это означает, - объясняет он, - что в то время, когда Корюн писал свою «Историю», Вардан был уже мертв».
Разумеется, отец Маштоца был уже мертв, когда Корюн писал свою книгу, поскольку с момента рождения Вардана прошло уже более века, Корюн называет блаженными также Первомученика Стефана, пророка Давида и других, которые также мертвы. Понятно, что не один только факт смерти заставляет называть так людей, хотя блаженными часто называют и уже умерших, желая подчеркнуть их добродетельную жизнь, - однако лишь в том случае, когда человек скончался недавно и речь идет конкретно о нем. В нашем же случае вовсе не так.
«Затем пожалован им был от всеблагого Бога созыв совета блаженных братьев». Неужели можно подумать, что Корюн называет блаженными участников собора лишь потому, что ко времени написания его «Истории» они были мертвы? Ист, разумеется, - он называет их так, поскольку все они были церковники» представители духовенства. В своей публикации текста М. Абегян дает примечание к словам «блаженные братья»: «то есть монахи, церковная братия».
В книге Корюна слово «блаженный» мы встречаем в самых разных сочетаниях. Это слово повторяется у него сорок четыре раза и всегда относится к церковным деятелям. «Блаженными» Корюн называет Маштоиа - «получил согласие блаженный Маштоц», «блаженный Маштоц незамедлительно принялся»; Саака Партева-старец «блаженный Саак», «блаженный Саак перед тем с греческого перевел»; апостола Павла - «блаженный Павел с своем «Послании к сиреям», «блаженный Павел всех называет невежественными»; пророка Моисея - «данным блаженному Моисею»; евангелисту Луку - «написанных блаженным Лукой»; Первомученика Стефана - «словами блаженного Стефана».
И во всех прочих случаях, употребляя слово «блаженный», Корюн говорит о церковных деятелях. Блаженным не названо ни одно светское лицо. Исключений нет. «Блаженный - означает божественный, святой; поведение и поступки, кои повод дают к блаженству»,- так объясняет это слово Новый словарь древне-армянскою языка-словарь Айказян. В средние же века «повод к блаженству» могли давать лишь богоугодные и связанные с верой деяния. Не является, наверное, исключением и Вардан отец Маштоца, и «блаженный» вполне может связываться с его духовным саном. Некоторым основании! для такого «предположения может послужить и другое обстоятельство: необычное имя создателя армянского алфавита - Маштоц, которое впоследствии изменилось на Месроп.
Маштоц (Машдоц, Маждоц) объясняется по-разному. Мы остановимся на той этимологии, которая кажется наиболее обоснованной. Г. Фнтглян корнем этого имени считает «машт» или «мажд» плюс суффикс «оц», по типу имен Бабик - Бабоц, Тирик - Тироц, Вараз-тироц. Сам же корень «машт» он отождествляет с иранским «мазд», откуда - Маздак.
Так же считают Н. Адонц и Н. Акинян. Адонц пишет: «Если принять, что первоначальное звучание Маждоца было Мазд-оц, что вовсе не невероятно, та вполне оправданно можем сравнить его с иранским именем Mazd-ak, с добавлением армянского суффикса «оц».
Но намного раньше их, еще в 1873 г. Г. Алишан выводил «Машт-оц» из корня «мазд» и предполагал, что имя это «должно было иметь священное знаение».
Корень «мазд», «мажд» можно увидеть не только» в Маздаке, но в именах Арамазд и, пожалуй, Мажан. Хоренаци упоминает верховного жреца Мажана. Маж-ан - Маж(д)-ан, с последующим выпадением «д». Окончание «ан» достаточно характерно и известно Тира-ан, Мигр-ан и пр. В послании Прокла употребляется форма «Маждоц». Адонц считает, что это «более древняя и точная форма и может указать на этимологическое происхождение слова».
Если все эти выкладки верны, то имя Маштоц исходит, видимо, из предпочтений жреческо-языческого периода его рода. Известно, что после принятия армянами христианства сыновья жрецов были отданы в услужение христианской церкви. Знаменитый род Альбианидов был жреческого происхождения. Такого же происхождения мог быть и род Вардана, а имя Маштоц - пережиток памяти об этом.
Однако все эти предположения не идут дальше обычной гипотезы. Пусть блаженными называли духовных лиц, для которых служба богу была «поводом к блаженству». Однако с неменьшим основанием Корюн мог назвать блаженным Вардана, даже если тот не был из духовного сословия, - как родителя и отца святого человека, а посему также достойного почестей и блаженства.


Главная.
Биография.
Поэзия.
Услуги.
Статьи.
Зар. Писатели.
Ссылки.
Контакты.
2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8